查字典论文网 >> 论中学教材选用外国文学作品特点及教学策论

论中学教材选用外国文学作品特点及教学策论

小编:

"

论文关键词:外国文学作品 特点 教学策论

论文摘要:外国文学承担着批判吸收世界优秀精神文化的主要任务,中学语文教材基本奠定了中国人的基本精神。结合起来,中学语文教材选择的外国文学作品显得尤为重要。我们该如何放出眼光以世界公民的姿态有选择地将其优秀部分作为我们民族文化的滋养,来开阔我们的胸襟,加深对世界文化的理解,这已成为一个重大而又迫切的问题摆在了我们面前。

有人建议:在现代文里面,外国文学和中国文学各占一半。

为什么要把外国文学作品放在同等重要的位置呢?除了作品本身的思想性和艺术性外,其中还有一个重要的原因,就是翻译文体对现代汉语发展的影响。在汉语的现代转型过程中,外国文学作品、学术著作和其它文体的翻译起了相当大的作用。

中学选用的外国文学作品的基本特点

外国文学作品进入中学语文教材,一方面改变了语文教材的结构,给语文教材注入了新的血液,增加了新的能量,同时开阔了中学生的视野,使他们积淀了丰富的外国文学知识,也完善了他们的知识结构;另一方面,外国文学作品中的主题思想、人物形象引起一代又一代青年学生的强烈反响,对他们身心的健康成长产生了积极而又深远的意义。

一、 选用的外国文学作品是外国文学与本国传统文学的统一

这是由翻译作品的本质所决定的。与通常所说的真正意义上的外国文学作品不同,作为翻译作品的汉译外国文学作品具有两重性。“一方面它由于中国固有文化的‘归化’力量而具有中国性,另一方面,它毕竟来源于另一语言和文化传统而具有外国性。所以,翻译文学是一种既不同于外国文学又不同于本国传统文学的第三种文学。”翻译总是按照本土的语言和文化再现异域的语言和文化,使异域文化本土化,即中国化了。根据世界通行的看法,我们甚至可以将翻译作品看成是中国文学的一个特殊组成部分,这在学术界也已成为不争的常识了。

二、选文的指向为主流文化服务

选文的指向性是针对选文的教育价值而言的。20世纪五六十年代,意识形态和主流文化都是为了巩固新生政权,语文教材中外国文学作品以苏俄文学为主,多是《十二月的莫斯科》《朝鲜的树在中国开花结果》等具有强烈政治色彩的文章。改革开放以来,随着西方文化的大量涌入和社会发展的需要,外国文学作品选择主要以批判现实主义和无产阶级文学为主,如:小说有巴尔扎克的《守财奴》、莫泊桑的《项链》、契诃夫的《装在套子里的人》、高尔基的《母亲》等;诗歌有普希金的《致恰达耶夫》、惠特曼的《啊,船长,我的船长!》等。选文取向首先考虑的仍然是思想政治性。

三、选文的多元化

选文的多元化指的是在外国文学作品的选择上应该比较全面地体现国外文学的发展与成就。以往的教材这方面作的都不够。2002年人教版新教材选文的多元化方面得到了初步改善。

中学外国文学作品教学策略

语文是我们的母语,所以中国名著学生比较爱学。而外国文学作品由于和我们存在文化与地域差异,所以不太好理解。怎样在课堂上指导学生阅读外国文学作品?这是需要一定的教学策略的,具体作法如下:

一、文学作品解读的普遍规律的策略

汉译外国文学作品可以看成是中国文学的一个特殊组成部分,对其采取的教学策略应不越出文学作品解读的普遍规律,这与本国文学作品的教学存在共通的地方。这也是由翻译作品的中国化性质决定的。另外,作为教材中的课文,它同样有识字任务和对学生能力的培养。如契诃夫的《装在套子里的人》,重点难点就放在:别里科夫的艺术形象;作品运用幽默讽刺的艺术手法;精妙自然的外貌和神态描写;各具特色人物的鲜明对比等。莫泊桑的《项链》学习内容与要求放在:铺垫的作用和情节的巧妙安排;玛蒂尔德的心理描写及主要性格特征;理解作者的创作动机和鉴赏作品主题。

二、外国文学作品教学实际的特殊性策略

汉译外国文学作品毕竟是由来自异域的原创之作转译而来的,文化内核上较中国文学仍然是异质文化,外国性是始终存在的。因此,要实行符合外国文学作品教学实际的特殊性策略:

1、明确学习外国文学作品的重要意义

中学外国文学作品教学承担着将世界文学的精品引入我们的文学教学体系,组织实施教学任务,显得尤为重要,因为这不仅关系到我们学生在未来是否具有世界公民的多元文化观念与人文精神,更决定着我们民族文化与民族精神的走向,因此,探讨中学外国文学作品教学策略的意义重大而又深远。

2、掌握外国人表达思维,熟悉翻译文学特点

由于表达习惯不同,会降低学生的阅读兴趣,因此学生对外国名著不感兴趣,在学的时候没有热情。一般地说,选入语文教材的外国文学作品,翻译方面是千锤百炼的,是相当过关的。翻译语言符合我们的审美要求,我们学习起来是和中国选文是一样的。学生主要难于掌握的是西方对文学作品所采用的表达方式与批判思维,以及两国文化的差异所带来的理解困难。这就确定了教师教课时的重点与难点,在此方面,教师要多讲解多分析多点拨。

3、学会阅读外国名著,用世界性的眼光,解读多元文化和谐发展

语文教学的最重要的目的就是学生具有阅读作品的能力。在多元文化共存的世界里,文学扮演着“形象大使”的角色,为促进彼此的了解和认知,起着无可替代的作用。现在已是21世纪了,世界成了地球村,我们仅用本民族的观点思考问题已相当落伍了,文学上说,“世界文学”的观念已深入人心。所以教师应教会学生阅读外国名著,用世界性的眼光,解读多元文化和谐发展。

教师应倡导外国名著阅读,因为它不仅是教学目的之一,而且将有助于人们拓展精神视阈,丰富情感世界,提高文化品位,领悟多向的思维方式,从而促进人的健康成长和全面发展,使人获得愈加充溢的生命力。

热点推荐

上一篇:浅析现代社会的学校变革发展

下一篇:如何对幼儿进行德育教育论文 幼儿园关于德育教育之类的论文

最新语文教师培训心得体会 初中语文教师培训心得体会优质 2023年巡察反馈意见的整改方案 巡察反馈意见的整改方案指导思想大全