查字典论文网 >> 浅论高校外语教学与外国文化教育

浅论高校外语教学与外国文化教育

小编:

本文为大学英语文化体验教学模式研究项目(编号:GH150271)

【摘 要】 文章认为高校外语教学首先应该着眼于外国文化教育。论述了语言与文化之间的关系,不同文化中的语言表达方式不同,语言和文化之间相互影响。因此,外语教学必须同步开展外国文化教育。

【关键词】 外语教学;文化教学;关系

一、引言

每一种语言都与某一特定的文化相呼应。同时影响着人们的生活方式及特定的思维模式走向。然而文化之于语言也是有着深远的影响,绝不是单单指文化是语言的载体那么简单。语言和文化的联系运用能使我们在不同的情境中得心应手地进行交际和沟通,在外语教学中,文化作为一个基本教学内容可以出现在语言教学中。

二、语言与文化之间的关系

语言是文化的组成部分,是社会文化习得的一部分。人类思维的过程或结果体现在语言的词汇和语言的架构里。语言词汇中除一部分核心词汇外,主要蕴含在文化信息、反映人类社会文化生活的工具。我们在英语的学习与研究中不应该只针对于课本中的知识,更应该注重于语言中的文化了解与研究。

1、语言与文化间的关系

学习一种语言,最重要的功能就是交际,这一点是不可否定的。而是不是记忆了大量的词汇、短语、句型就意味着能够正确使用这种语言进行交际了呢?是不是意味着我们就真正学到语言了呢?实践告诉我们,答案是否定的。由于人们生活在不同的语言环境下,非言语交际都带上了民族的独特性,具有很大的文化差异。文化交流的非言语交际方法进行交际,求同存异通过比较分析发现自己与对方不同文化间的相同与相异之处。准确地说,学习、掌握、并能够正确使用一种语言就意味着同时了解、精通这种语言的文化。学习外语的根本目的在于与具有不同文化背景、操不同语言的社团里的人进行文化交际。

2、不同文化中的语言表达方式不同

英语与文化相结合学习的这种创新只是我们前进的一小步。我们要在同一方面进行不同创新,更要在不同方面进行创新。词汇作为句子的组成成分在语言中是仅次于字的基本单位,同时词汇的差异也更能体现语言的差异。对待同一件事情不同的民族有不同的思想,自然有不同的词汇及语句来表达。不同文化中运用词汇所体现的含义,价值,意义都有所差异,这就是文化带来的深远影响。

3、语言和文化的相互影响

在这个国际化的世界,交流越发重要,而英语也越发重要了,只有交流才会带来强大,带来发展。而中国在近几十年的确发生了翻天覆地的变化,各方面都发展得很快。但是,不容置疑的是我们有很多方面比西方国家落后,所以我们需要向国外学习,我们需要交流经验,所以我们需要语言这个平台,我们需要英语这个工具,为我们的国家的繁荣与发展奉献自己的力量。而现在随着各国的发展,新生的小语种越来越多,而我们需要的是了解,当一种文化发展起来,必然有它发展的理由,所以作为新生代的我们需要学习,需要去研究,需要去开阔新的文化。所以现在我们的学习也越发受更多人的瞩目。

文化的差异通过语言来展现,语言并不仅仅是一种冰冷的符号,通过灌注了民族思想与文化,自然也就变成特色文化的一部分,同时也通过文化自身将这种民族的文化流传开来。透过一个民族的语言层面 ,看见的不仅仅是人们赋予它自身的含义,更加显现出这个民族甚至这个国家自身多彩丰富的文化底蕴与艺术形态及民族思想。由于文化具有鲜明的民族性 ,不同的文化自然会呈现不同的文化形态。这种文化形态的差异反映到语言层面上 ,则表现为语言差异。对待同一个问题不同民族有不同的表达方式和习惯,通过这些习惯能够了解这个民族的主张和民族风格及其自身的传统逻辑思维方式。就像对某个人的赞赏,中国人会含蓄的表扬避免直接以本意直接表达所造成的尴尬,这体现中国人民具有温婉含蓄的处事作风以及婉转含蓄的思想理念。而西方人则是会直接夸奖他人,同时对于他人的夸奖也会欣然接受。这显示了西方率直坦诚的民族风格。通过比较可以看出当我们跨越文化去研究某些问题时我们绝对不能以本国文化为依据来考察语言的差异,这只会把我们导入错误的盲区,遮蔽语言真实的美感和理念,就像被翻译成英语的古诗,那些字字珠玑的诗句对于外国翻译者来说根本别无差别,所以少了这份推敲的诗自然就没有其本身的韵味与意境,只是一个死板的文章,毫无新意。同理我们翻译的外国作品也缺少对文字与文化的联系,真可谓是文化交流上的一个瑕疵。但是如果我们能够将文化与语言结合,运用当地的文化和视角去赏析文字里所包含的含义,这样才能使文化间自由的沟通使人们更好的了解文字所带来的文化内涵。对于拥有五千多年历史的中国来说,封建制度的影响是十分明显的,等级制度深入人心,对于老幼尊卑都有着明确的文化约束。在封建主义时期中国十分注重亲属关系,同时讲求等级制度并对礼仪进行细致的规范,所以才会有这么多的亲属称谓以及职称,这种严格的区分导致了汉语的复杂化。然而西方则认为年龄界限并不可以阻挡人们追求平等的渴望,他们认为能力及权威才是衡量一个人的重要标志,所以单是在亲属职称上就没有汉语那么麻烦。发达的词汇含义及大量的相近词汇造就了汉语的神秘与独特的韵味就像一片幽林让人执着的探索同时感叹于他的神秘与浩大。西方简约易学易懂的语言形式促使他成为世界上应用最广的一种语言,例如英语是联合国的工作语言之一,也是事实上的国际交流语言。

三、结论

语言的差异可能引起语言交流时的不便和误解。是最重要的文化传播工具,同时文化在语言的调整和发展中也有很大影响。想要学好一门语言,需要有充足的时间、足够的精力和毅力。他们都无法独立在对方之外生存。同时,因此,学习不同国家之间文化的差异是非常重要的。将有利于不同国家或地区的人们解除沟通障碍。要想完成自己学好一门语言的梦想,在我们的日常学习和生活中,要抓住一切机会加深对文化的了解,为学好语言,培养跨文化交际的语言能力打下坚实基础。学习英语的人数庞大,越来越多的人对英语感兴趣,各个高校的学生花在学英语上的时间及精力都是相当多的。不学好英语就不能真正读懂英美文化,因为文化和语言是相辅相成的。到了大学更不应该因为懒散而疏于对于英语的学习。高校才是真正可以运用英语与世界交流沟通的有效舞台,高校英语也会向着这方面发展,对于口语的重视就是很好的证明。这让我们不再限于应付考试的死记硬背,更多地考验我们的语言运用与表达能力。这让我们遇到外国友人时能进行很好的交流,并从交流中学到外来文化的精髓。

【参考文献】

[1] 艾慧.英语教材中的英汉语言文化对比研究[D].陕西师范大学,2011.

[2] 刘艳.大学英语教材与跨文化交际能力培养[D].上海外国语大学,2009.

[3] 李超.关于大学英语教材中文化内容的研究[D].江苏大学,2007.

热点推荐

上一篇:基于共词聚类分析的国外知识密集服务研究热点分析

下一篇:如何对幼儿进行德育教育论文 幼儿园关于德育教育之类的论文