查字典论文网 >> 简谈语码转换单位剖析

简谈语码转换单位剖析

小编:

摘 要:语码转换是一种普遍的语言接触现象。本文旨在通过具体实例研究句间语码转换和句内语码转换以及它们的内部结构单位,并在此基础上对发生语码转换的原因做进一步分析。

关键词:语码转换 转换单位 话轮 句子

一、引言 中国 论文 联盟 WWW.lwlm.com

语码转换的判断标准有两种:一种是在区分背景语言和目标语言的前提下,会话中出现与背景语言不一致的目标语言时,看作发生了语码转换;另一种是不区分背景语言和目标语言,只要会话中发生了两种语言或方言的转换,均视为发生了语码转换。我们采取后者作为判断语码转换的标准;就语码转换的单位来说,Poplack(19

80)分为三种:句间语码转换(inter-sentential switching)、句内语码转换(intra-sentential switching)和附加语码转换(tag switching),由于汉语附加语码转换的情况很少,我们按前两种分类进行讨论。

二、句间语码转换

句间语码转换从结构上说发生在两个句子之间,从话题来说,发生在话轮的分界处,而且每个句子或话轮都分别属于不同的语言或方言。句间转换包括话轮间句子的转换和话轮内句子的转换。

(一)话轮间句子的转换

话轮间句子的转换指会话人在开始本次会话内容时,使用与前一会话人不同的语码。例如:

(1)01 X:今年春晚赵本山演的什么小品?

02 Q:演的《捐款》。 04 Q:uə3 ʨə1 tə1 pə1 ʦɔ5 iɑŋ4。(我觉得不咋样。)

(二)话轮内句子的转换

话轮内句子的转换指会话人在一次会话期间,从一种语码转换到另一种语码,且整句转换。例如:

(2)01Y:小姨,再见。 例

(2)由2个话轮构成,共发生了1次语码转换,且为话轮内句子转换。在第1个话轮,Y使用普通话;第2个话轮,Z首先使用普通话承接,然后在第2句转用邯郸话。

三、句内语码转换

句内语码转换涉及到句子或分句内部语素、词、词组或分句的转换。这里讨论的是语素、词、词组和分句的转换。

(一)语素的转换

语素是最小的音义结合体。语素分为成词语素和不成词语素,本部分所说的语素转换仅指成词语素的转换。 例

(3)中由邯郸话转向普通话,“骨”字的读音发生转换,在邯郸话中“骨”读作入声[kuˀ],在本句中读作普通话的上声,而且没有韵尾。 例

(4)由邯郸话转用普通话,“蜜”字的读音发生转换,在邯郸话中“蜜”读入声[miəˀ],本句中读作普通话的去声,而且没有韵尾。

(二)词的转换

词是最小的能够独立运用的音义结合体。语料中,发生转换的词主要是名词、代词、形容词和助词。

1.名词的转换

名词表示事物的名称或概念。例如: 例

(5)中谈到的几种物品均是祭祀所用,其中“pə2□”在普通话中无对等词汇,故转换为邯郸话。 例

(6)中,“北泊”为当地的地名,转用邯郸话表述。

2.代词的转换

代词是能够起替代或复指作用的一类词。代词可以分为人称代词和指示代词以及疑问代词。③在语料中,发生转换的只有人称代词和指示代词两种。例如:

(7)喝水不?给ni2təu3(你都)凉点水,吃这个太干了。

(7)中“你都”意为“你们”。

(8)niə5(□)也去啊?

(8)中“niə”意为第三人称代词,相当于普通话中的“他”或者“人家”“别人”等。

(9)我打电话,nən4(□)妈说,还没吃饭,没告我说在nən4(□)姥姥家。

(9)中,nən4(□) 是第二人称代词,在普通话中相当于“你”“你们”。 例

(10)中,指示代词“这”读音转用邯郸话。

3.形容词的转换

形容词用来表示事物的属性或者性质、状态。邯郸话中特有的形容词不是很多,有些动词也可作形容词。例如: 例

(1

1)中由邯郸话转用普通话,“饿”在邯郸话中用“饿慌”来表示。

4.助词的转换

助词包括结构助词和时态助词两种。发生结构助词转换的均为名词词缀“子”,即将普通话中名词词缀“子”转换为邯郸话特有词缀“的”。例如:

(1

2)把这个小橱tə5(的)也搬过来了。

(1

3)盖啥房tə5(的)?

发生时态助词转换的有三种:

第一,动词后的“着”,即将普通话的时态助词“着”转换为邯郸话相应的时态助词tə5(的)。例如:

(1

4)还不会这道题你就别问了,让它在肚里边窝tə5(的)吧。

(1

4)中动词“窝的”意为憋着、藏着。

(1

5)A:走tə5(的)回来嘞?

B:骑tə5(的)车tə5(的)。

(1

5)中发生了三处语码转换,“走的”“骑的”中的tə5(的),是时态助词,“车”后的tə5(的)为词缀,相当于普通话的“子”。

第二,将普通话中形容词后的“着”转换为邯郸话相应的tə5“的”,举例如下:

(1

6)一拐弯,直tə5(的)走,马上到。

(1

7)那个皮带呀,就在那松松tə5(的)……

第三,时态助词“了”,在转换过程中仅读音发生变化。例如:

(1

8)睡觉lɑo4(了)没有?

(1

9)扔lɑo4(了)咋嘞?

(1

8)、

(1

9)中均为普通话转用邯郸话,助词“了”读音发生变化,读作lɑo4(了)。

(三)词组和分句的转换

词组是词与词的固定组合,是大于词而小于句子的单位。词组分为固定词组和非固定词组两种,非固定词组转换举例如下:

(20)这是啥?再siaŋ4 siaŋ4(想想)。

(20)中,由普通话转向邯郸话,“想想”读音发生转换,舌面音[ɕ]读作舌尖音[s]。

固定词组的转换主要是邯郸话或普通话中的习语或惯用语等特有的表达方式发生转换。举例如下:

(2

1)不烦人,一点都不烦人,i3 khəu3 khəu3(一口口)都不烦人。

(2

2)pha5 ta2 ʐao3 lei5,(怕打扰嘞),请勿打扰。

(2

3)想想小时候你奶奶怎么ʨia4 ni3 ʦin5 lai3。(见你亲来)。(表示疼爱或喜爱)

分句的转换发生的情况不是很多,我们选用的语料中仅有一例,且为无标记性语码转换。例如:

四、结语

句间语码转换包括话轮间句子转换和话轮内句子转换。就我们搜集到的语料统计,话轮间句子的转换发生次数明显高于话轮内句子转换,这是由于随着普通话的,邯郸人的普通话水平得到提高,整句的转换较句内成分的转换更加方便。

句内语码转换涉及到句子或分句内部语素、词、词组或分句的转换。句内转换是双向的,但由普通话虚词转用邯郸话虚词是一个明显的特点。这是因为虚词是常用词,使用频率较高,在语码转换过程中容易保留邯郸话。分句的转换较少,具有一定的随意性。

注 释:

①国际音标标识的均为邯郸话,括号内用汉字表明,为方便起见,

声调只标调类。下同。

②□表示未经考证的汉字。

③《现代汉语》,商务印书馆出版,北京大学中文系现代汉语教研

室编,第286页。

参考文献: [2]祝畹瑾.社会语言学译文集[C].北京:北京大学出版社,1985.

[3]黄国文.语码转换研究中分析单位的确定[J].外语学刊,2006,

(1).

[4]北京大学中文系现代汉语教研室.现代汉语[M].北京:商务印书

馆,2009.

[5]Poplack,S.Constraints on code-switching: how universals

are they?[A].in Li WEi(eds).The Bilingualism Reader[C].Routledge Press,2000.

论文 联盟 www.lwlM.com

(王贵卿 宁夏银川 北方民族大学文史学院 7500

2

1)

热点推荐

上一篇:浅析基于能力本位的高职英语教育

下一篇:如何对幼儿进行德育教育论文 幼儿园关于德育教育之类的论文

软件推广活动方案大全(16篇) 最热制作蜀绣的心得体会作品(汇总15篇)