2023年过零丁洋原文及翻译全文实用
人的记忆力会随着岁月的流逝而衰退,写作可以弥补记忆的不足,将曾经的人生经历和感悟记录下来,也便于保存一份美好的回忆。写范文的时候需要注意什么呢?有哪些格式需要注意呢?这里我整理了一些优秀的范文,希望对大家有所帮助,下面我们就来了解一下吧。
过零丁洋原文及翻译全文篇一
《过零丁洋》是宋代大臣文天祥在1279年经过零丁洋时所作的诗作。全诗表现了慷慨激昂的爱国热情和视死如归的高风亮节,以及舍生取义的人生观,是中华民族传统美德的崇高表现。下面是小编为大家精心推荐的过零丁洋的原文翻译及赏析,希望能够对您有所帮助。
译文:
回想我早年由科举入仕历尽辛苦,如今战火消歇已熬过了四个年头。
国家危在旦夕恰如狂风中的柳絮,自己一生的坎坷如雨中浮萍漂泊无根时起时沉。
惶恐滩的惨败让我至今依然惶恐,零丁洋身陷元虏可叹我孤苦零丁。
人生自古以来有谁能够长生不死?我要留一片爱国的丹心映照史册。
注释:
⑴零丁洋:零丁洋即”伶丁洋“。现在广东省珠江口外。1278年底,文天祥率军在广东五坡岭与元军激战,兵败被俘,囚禁船上曾经过零丁洋。
⑵遭逢:遭遇。起一经,因为精通一种经书,通过科举考试而被朝廷起用作官。文天祥二十岁考中状元。
⑶干戈:指抗元战争。寥(liáo)落:荒凉冷落。一作“落落”。四周星:四周年。文天祥从1275年起兵抗元,到1278年被俘,一共四年。
⑷絮:柳絮。
⑸萍:浮萍。
⑹惶恐滩:在今江西省万安县,是赣江中的险滩。1277年,文天祥在江西被元军打败,所率军队死伤惨重,妻子儿女也被元军俘虏。他经惶恐滩撤到福建。
(7)零丁:孤苦无依的样子。
(8)丹心:红心,比喻忠心。
(9)汗青:同汗竹,史册。古代用简写字,先用火烤干其中的水分,干后易写而且不受虫蛀,也称汗青。
南宋末年,文天祥在潮州与元军作战,被俘,途经零汀洋时,元军逼迫他招降坚守崖山的宋军,他写下了这首诗。诗人以诗明志,表现出视死如归的高风亮节和大义凛然的英雄气概。
“辛苦遭逢起一经,干戈寥落四周星。”诗人回顾自己的仕途和征战的经历:因科举而蒙朝廷重用,在荒凉冷落的战争环境中已经度过了四个春秋。“干戈寥落”在此亦指宋元间的战事已经接近尾声,南宋几近灭亡。“山河破碎风飘絮,身世沉浮雨打萍。”破碎的山河犹如风中飘絮,动荡不安的一生就像雨打浮萍。国家的灾难、个人的坎坷浓缩在这两个比喻句中,意思是国家和个人的命运都已经难以挽回。“惶恐滩头说惶恐,零丁洋里叹零丁。”在曾经兵败的惶恐滩头,诗人也曾为自己的'命运惶恐忧虑,而今途经零丁洋又怎能不感叹自己的孤苦伶仃,无力挽救国家。“人生自古谁无死,留取丹青照汗青!”自古以来,人世间谁能免于一死?只求留下一颗赤胆忠心,永远照耀在史册上。此句慷慨陈词,直抒胸中正气,表现出舍生取义、视死如归的坚定信念和昂扬斗志,因此成为千古流传的名句。
文天祥(1236年6月6日-1283年1月9日),初名云孙,字宋瑞,又字履善。自号浮休道人、文山。江南西路吉州庐陵县(今江西省吉安市青原区富田镇)人,南宋末年政治家、文学家,抗元名臣,民族英雄,与陆秀夫、张世杰并称为“宋末三杰”。
宋理宗宝祐四年(1256年),二十一岁的文天祥中进士第一,成为状元。一度掌理军器监兼权直学士院,因直言斥责宦官董宋臣,讥讽权相贾似道而遭到贬斥,数度沉浮,在三十七岁时自请致仕。德祐元年(1275年),元军南下攻宋,文天祥散尽家财,招募士卒勤王,被任命为浙西、江东制置使兼知平江府。在援救常州时,因内部失和而退守余杭。随后升任右丞相兼枢密使,奉命与元军议和,因面斥元主帅伯颜被拘留,于押解北上途中逃归。不久后在福州参与拥立益王赵昰为帝,又自赴南剑州聚兵抗元。景炎二年(1277年)再攻江西,终因势孤力单败退广东。祥兴元年(1278年)卫王赵昺继位后,拜少保,封信国公。后在五坡岭被俘,押至元大都,被囚三年,屡经威逼利诱,仍誓死不屈。元至元十九年十二月(1283年1月),文天祥从容就义,终年四十七岁。明代时追赐谥号“忠烈”。
文天祥多有忠愤慷慨之文,其诗风至德祐年间后一变,气势豪放,允称诗史。他在《过零丁洋》中所作的“人生自古谁无死,留取丹心照汗青”,气势磅礴,情调高亢,激励了后世众多为理想而奋斗的仁人志士。文天祥的著作经后人整理,被辑为《文山先生全集》。
s("content_relate");【过零丁洋原文翻译及赏析】相关文章:
过杨村原文及赏析10-15过陈琳墓_温庭筠的诗原文赏析及翻译10-15《秋思》原文及翻译赏析10-19《落日》原文及翻译赏析10-18初一下册语文《过零丁洋》知识点归纳11-17《咏零陵》原文及赏析10-15长沙过贾谊宅原文及赏析10-15宿业师山房待丁大不至原文及赏析10-15古诗词原文翻译及赏析08-22《渔家傲》原文、翻译及赏析12-21
-
2023年过零丁洋改写作文600(4篇)
-
蝉原文及翻译全文翻译 蝉译文及注释(9篇)
-
2023年梦天原文及翻译 天论翻译及原文(7篇)
-
过零丁洋的阅读感受 读完过零丁洋的感受(六篇)
-
2023年九歌山鬼原文及翻译 山鬼原文及翻译拼音通用
-
2023年感遇其一原文及翻译 翻译原文及体会(4篇)
-
2023年短歌行原文注音及翻译高一 短歌行原文及翻译拼音实用
-
古诗原文和翻译 古诗原文及译文(实用十篇)
-
2023年杜甫原文及翻译15篇(实用)
-
2023年得道多助,失道寡助原文及翻译翻译实用
-
读《过零丁洋》有感500字
-
庖丁解牛原文及翻译 庖丁解牛教案(优秀9篇)
-
狼原文及翻译及注释 《狼》的原文和翻译(三篇)
-
2023年湘君原文及翻译全文(五篇)
-
2023年丰年原文及翻译 丰的翻译(四篇)
-
《孙权劝学》原文及翻译拼音 《孙权劝学》原文翻译一遍实用
-
最新氓原文翻译注释 氓 原文及翻译(四篇)
-
2023年登楼赋原文及翻译注释实用
-
望岳原文以及翻译 望岳原文及翻译古诗文网(13篇)
-
最新梅古诗原文及翻译 古诗原文翻译及赏析(大全15篇)
-
《聊斋志异之姚安》原文及译文翻译实用
-
2023年高一语文《师说》原文及翻译 师说原文及翻译第一段优秀
-
氓原文及翻译读音大全
-
最新雪的原文及翻译 对雪古诗翻译全文翻(五篇)
-
氓原文翻译全文 氓原文翻译注释(3篇)
-
最新淮南子原文及翻译实用
-
2023年《木兰诗》原文和译文翻译 《木兰诗》的原文和翻译大全
-
2023年文心雕龙原文及翻译知音 文心雕龙原文及翻译古诗文网汇总
-
2023年齐国佐不辱命原文及翻译实用
-
最新谏逐客书 原文及翻译 谏逐客书原文及翻译注解通用
-
最新赤壁原文和翻译 《赤壁》原文及翻译(十篇)
-
劝学翻译及原文高一 劝学翻译及原文简短版(3篇)
-
最新终南山原文及翻译 终南别业翻译及原文(5篇)
-
2023年涉江采芙蓉原文及翻译古诗文网 涉江采芙蓉原文及翻译注释大全
-
2023年《《钱塘湖春行》》原文及翻译 钱塘湖春行诗原文及翻译(4篇)
-
2023年蝉古诗原文及翻译拼音 古诗原文翻译及赏析(优秀10篇)
-
2023年秋思古诗原文及翻译 秋思的翻译文(14篇)
-
虞美人原文及翻译拼音朗读 虞美人听雨原文及翻译赏析(实用12篇)
-
最新关雎原文的翻译 关雎的原文及翻译(3篇)
-
《郝逢传》原文及译文翻译模板
-
最新古诗原文和翻译及注释 古诗原文翻译及赏析(大全11篇)
-
2023年渔父原文及翻译全文3篇(精选)
-
2023年木兰诗原文及翻译简短 木兰诗原文及翻译200字左右十五篇(大全)
-
文天祥的诗过零丁洋 文天祥心得体会(大全18篇)
-
寒食全文翻译 寒食的原文及翻译(精选十五篇)
-
2023年苏世长讽谏原文及翻译 苏世长传翻译大全
-
2023年婴宁全文原文翻译 婴宁原文翻译概括1000字(四篇)
-
2023年关雎原文及翻译注释 关雎原文及翻译关雎赏析(汇总14篇)
-
2023年溱洧原文及翻译模板
-
2023年韩愈传原文加翻译及原文模板
-
一屠暮行原文及翻译大全
-
2022年白头吟全文原文及翻译(3篇)
-
2023年龟虽寿 原文及翻译(大全5篇)
-
望岳原文及翻译古诗文网 望岳的原文和翻译(七篇)
-
《枯树赋》原文及翻译 《枯树赋》全文通用
-
《素书》道义原文及译文翻译 《素书》全解大全
-
2023年渡荆门送别,原文及翻译 渡荆门送别古诗文翻译(实用5篇)
-
最新过零丁洋 宋 文天祥教学设计(9篇)
-
诫子书原文及翻译古诗文网 诫子书原文及翻译视频精选
-
古诗原文和翻译 古诗原文翻译及赏析(优质13篇)
-
《狼》的原文及翻译(三篇)
-
秋夕原文及翻译(六篇)
-
《伯牙绝弦》原文及译文翻译(三篇)
-
春望原文及翻译全文14篇(模板)
-
梅古诗原文及翻译拼音 古诗原文翻译及赏析(优质8篇)
-
最新小石潭记原文及翻译古诗文网 《小石潭记》原文和翻译大全
-
2023年素女经原文和翻译实用
-
2023年诗经甘棠原文及翻译秒懂 诗经皇矣原文翻译赏析(通用9篇)
-
最新将进酒原文翻译抄写 将进酒原文及翻译及注释(3篇)
-
伯牙鼓琴原文及翻译短 伯牙鼓琴原文及翻译少一点(三篇)
-
愚人食盐文言文翻译原文及翻译 愚人食盐译文及注释模板
-
最新战城南原文及翻译注音实用
-
2023年候人歌原文及翻译汇总
-
2023年孔子语录十则原文及翻译三篇(实用)
-
最新谏逐客书 原文及翻译 谏逐客书原文及翻译注解精选
-
2023年蜀道难原文及翻译(7篇)
-
2023年爱莲说,原文及翻译(4篇)
-
2023年赠汪伦的翻译 赠汪伦原文翻译及赏析(大全10篇)
-
2023年野有死原文及翻译及注音 野有死麕,白茅包之全文翻译(三篇)
-
狼原文及翻译及注释(3篇)
-
2023年《春夜洛城闻笛》翻译及原文大全
-
2023年鹧鸪天翻译及原文(15篇)
-
2023年无门关原文及翻译(七篇)
-
2023年马说原文以及翻译(4篇)
-
最新小石潭记原文和翻译注释 小石潭记原文及翻译注释拼音实用
-
2023年送友人原文及翻译古诗文网 送友人原文和译文7篇(通用)
-
最新念奴娇送陈正言 翻译 念奴娇原文及翻译全文大全
-
最新秋水原文及翻译及注释大全
-
最新送别古诗翻译及原文 送别全诗翻译(通用十五篇)
-
2023年秋思古诗原文及翻译 秋思 古诗翻译(14篇)