查字典论文网 >> 21世纪词典学研究的电子化发展新趋势

21世纪词典学研究的电子化发展新趋势

小编:

摘要随着电子技术在社会上的广泛运用,电子词典正逐渐取代纸质词典,成为广大用户的首选。词典编纂过程中,各种电子工具的使用,极大地提高了编纂质量和效率。电子词典学也逐渐成为研究范围越来越广泛、学术影响越来越深远的词典学分支学科。文章分析了电子词典的发展和分类、电子词典学的定义和范围,重点评介了《电子词典学》一书,并介绍了电子词典学的最新研究成果。

关键词电子词典词典学电子词典学电子化

一、引言

无论是在国内还是国外,词典编纂历史源远流长,而严格意义上的词典学研究则是最近数十年的事。1971年,捷克词典学家Ladislav Zgusta的专著Manual of Lexicography(《词典学概论》)出版,标志着词典学已成为一门相对独立的学科;而在国内,对词典学的系统性、专门性研究则始于1979年创刊的《辞书研究》。经过三四十年的发展,词典学已逐渐发展成为一门研究范围广泛、兼具实践性和理论性的学科。词典学是“关于词典和其他工具书的专门行为和学科领域”,包括两个基本组成部分:“词典学实践(或词典编纂)和词典学理论(词典研究)。”(Hartmann & James 1998: 85)

二、21世纪的词典学与电子技术

作为20世纪最重要的科技发明之一的计算机,自问世不久就被应用于词典编纂。1974年出版的《牛津高阶英语词典》第三版(Oxford Advanced Learners Dictionary, 3rd edition, 简称OALD3)是第一部把计算机技术应用到词典编纂实践中的学习词典。1978年问世的《朗文当代英语辞典》第一版(Longman Dictionary of Contemporary English,1st edition, 简称LDOCE1)则首次采用数字技术对各类语言信息进行标注,使词典真正计算机化。而1987年推出的《柯林斯COBUILD英语词典》第一版(Collins COBUILD English Dictionary,1st edition,简称CCED1)在语料收集、词目选择、词条编辑等词典编纂的各个阶段均利用了计算机技术,标志着计算机辅助词典编纂取得了突破性的进展。另一方面,词典学界也很早就开始关注词典编纂中的计算机辅助作用。Aitken(1971)就撰文介绍了在历史词典编纂中使用计算机收集和分布语境材料的技术。Viks(1981)提出了使用计算机进行词条形态分类所存在的问题。Knowles(1983)在英国埃克塞特举行的国际词典学会议上发表题为Dictionaries and Computers的论文,分析了词典编纂中运用计算机的主要领域和方法,并展望该领域的未来发展前景。

三、电子词典与电子词典学

《电子词典学》由来自比利时鲁汶大学(Catholic University of Louvain)的英语语料库语言学研究中心的Sylviane Granger和Magali Paquot主编,作者为来自世界各地的29位知名词典学家、词典编纂家,如Michael Rundell, Robert Lew, Patrick Hanks, Sven Tarp, Hilary Nesi等。全书除导论外,分为三个部分,详见表1。

该书第一部分主要介绍了电子词典学发展的理论和实践背景。该部分指出电子词典学出现的时期正是词典学的转折转型期,这与词典学界诸多专家的观点是不谋而合的。Bergenholtz et al. (2009:8)把他们主编的一部论文集命名为“十字路口的词典学”(Lexicography at a Crossroads),认为词典学“已经到达十字路口,若不进行深入反思,将很难再进一步发展”。本部分探索了计算机技术给词典学理论研究和词典编纂实践带来的重要变革,包括:新颖的理论范式,词典编纂过程中从业人员的角色重新定位,语料库和语料库处理工具不断增长的重要作用,描述和整合短语的新方法,以及词典编写系统的多重作用等。Michael Rundell的“编者视角的词典自动化编纂之路”指出词典编纂过程从人力向电脑的转向对于词典编纂业来说既是机遇也是挑战,并以大型词汇数据库DANTE(Database of Analysed Texts of English,英语分析文本数据库)项目为例说明了数据库在词典编纂中的运用。Adam Kilgarriff & Iztok Kosem的“词典编纂者的语料库工具”对常用的词典编纂工具进行了分类,并以词项素描引擎Sketch Engine为例说明了词典编纂工具的功能和运用。Patrick Hanks的“词义与词语使用:语料库证据和电子词典学”分析了词典学传统以及语料库在词典学中的影响,并以Wiktionary(维基词典)为例说明未来电子词典学的发展模式。Andrea Abel的“词典编写系统及其他”概述了DWS(Dictionary Writing System,词典编写系统)的发展历程,分析了DWS的主要功能和构成元素(编辑工具、数据库、项目管理工具等),对比分析了套装软件(offtheshelf software)和内部软件(inhouse software)的异同等。Sven Tarp的“词典编纂从纸面工作到电子工具转变中的理论挑战”一文,以功能理论为视角,认为词典学应类属于信息科学,词典是用以满足各种信息需求的实用工具,电子词典学的优势就在于能够通过提供全新的检索方式和经过过滤的语料满足用户的信息需求。Danie Prinsloo的“资源缺乏语言的电子词典学:以南非为例”一文,以南非使用的南非荷兰语(Afrikaans)和班图语(Bantu languages)的电子词典为例,以英语电子词典为参照物,探讨了资源缺乏语言电子词典的编纂技巧,认为词典应符合动态性(dynamic)、智能性(intelligent)和适应性(adaptive)等特点,并强调用户参与的重要性。

第二部分重点呈现了应用于当前电子化词典编纂的创新性词典工程。Serge Verlinde & Geert Peeters的“再论数据输入:交互式语言工具箱”以欧洲广泛运用的词典与学习工具ILT(Interactive Language Toolbox,交互式语言工具箱)为个案,分析在线词典的搜索功能,并指出用户友好的界面(interface)设计可以满足用户的解码、翻译、编码、词频分析等需求。Magali Paquot的“LEAD词典编写助手:一体化词典语料库工具”介绍了旨在帮助外语人士学术语篇写作的词典LEAD(Louvain English for Academic Purposes Dictionary,鲁汶学术英语词典),探索如何运用语料库来定制不同语域的用户需求,分析词典具有的语境相关和用户需求等两个特征。Natalie Kübler & Mojca Pecman的“ARTES特殊用途双语词典:从搭配到高阶短语”从双语视角探讨特殊用途语言(LSP)在线词典的编写,以法国巴黎研发的在线词典ARTES(Aide à la Rédaction de TExtes Scientifiques,Dictionaryassisted writing tool for scientific communication,词典辅助科学用途写作工具)为个案研究,重点分析搭配和高阶短语的处理。MarieClaude LHomme et al.的“DiCoInfo在线语料库的搭配解码:从常规呈现到用户友好呈现”介绍了在线三语(英、法、西)词汇库DiCoInfo(Dictionnaire fondamental de linformatique et de lInternet,Fundamental Dictionary of the Information and the Internet,信息与互联网基础词典),该词典提供了计算机和互联网领域里相关术语在英、法、西三语中的相应说法、词汇语义特征和相关搭配等。Toma Tasovac的“基于Wordnet的学习词典学的挑战:以Transpoetika词典为例”首先探讨了基于WordNet的双语学习型电子词典面临的机遇和挑战,再重点推介了基于WordNet编纂的塞尔维亚语―英语学习词典Transpoetika词典,并讨论了通过Flickr和Twitter等网络社交平台延伸词典适用范围的策略等。Christian Meyer & Iryna Gurevych的“维基词典:专家词典的新对手?”推介了交互式在线免费词典Wiktionary(维基词典),包括英、德、俄三种语言的不同版本,内容包括词汇、语义、跨语言等信息,形式包括术语、词位、义项、范畴、语域等。Jette H. Kristoffersen & Thomas Troelsgrd的“手语的电子词典处理:以丹麦手语词典为例”对比分析了手语词典和普通词典的异同,并以DSLD(Danish Sign Language Dictionary,丹麦手语词典)为个案,分析词典满足用户不同需求的多种渠道,最后展望手语电子词典未来将面临的挑战。 第三部分主要从用户视角审视电子词典在适应不同类型用户(尤其是学生和译者)的需求方面的有效性。Anna Dziemianko的“论纸质词典和电子词典的优点”一文通过近期的实证调查报告对比分析了纸质词典和电子词典在解码、编码、速度、查询频率、学习、欣赏等多重功能方面的异同,并指出未来词典调查的发展趋势。Robert Lew的“如何使电子词典更有效?”则从数据检索和新型数据等两方面探讨提高电子词典效率的途径,认为电子词典应充分利用音频、图片、动画、视频等多媒体工具作为词典呈现形式。Hilary Nesi的“备选电子词典:揭秘不为人所知的做法”把由非知名学术、出版机构编纂出版的电子词典称为AED(Alternative EDictionary,备选电子词典),指出这类词典的语料也许直接从网络上借用,可以与普通词典互补,但往往被学术界忽视,因此呼吁学术界和用户更多地关注、评判备选电子词典。Lynne Bowker的“在电子词典学时代适应译者需求:可行性探索”一文分析了翻译词典与内容和呈现两方面相关的各个词典要素,并呼吁加强词典编者和译者之间的交流。Pedro A. FuertesOlivera的“论商务英语教学中免费网络词典的可用性”分析了商务英语与词典学的关系,阐述了商务英语教学中的免费网络词典运用,然后实证对比分析了商务英语教学中纸质词典和网络词典的优劣等。Carolin MüllerSpitzer et al.的“在线词典使用:一项实证研究项目的重要发现”介绍了针对1000余名用户的在线词典使用调查,结果显示用户倾向于使用大屏幕词典,更熟悉与纸质词典相对应的电子词典信息类别,而相对忽视电子词典特有的信息元素,这是因为大多数用户对电子词典的许多内容设置是相对陌生的。

五、结语

《电子词典学》是迄今为止国际词典学界第一部对电子词典和电子词典学的发展进行全方位探讨的专门性论文集,是与当前电子词典的蓬勃发展相呼应的,也预示着新世纪词典学研究的电子化发展趋势。与传统的纸质词典相比,形式各异的电子词典受到更多用户,尤其是年轻一代用户的青睐,且大有超越之势。词典编纂过程中的电子工具运用,也已经常态化,很大程度上还决定着词典的整体质量。国内词典学界也对电子词典和电子词典学的发展进行了学术探讨。章宜华(2004)早在几年前就专题分析了计算词典学(即电子词典学)和新型词典(即电子词典)以及两者之间的关系。但整体而言,电子词典学研究明显落后于发展势头迅猛的电子词典。在技术元素越来越重要的未来日子里,电子化的词典学研究具有更加广阔的发展空间。

参考文献

1.黄建华,词典学的回首与前瞻.外语研究,1999

(3).

2.魏向清,张柏然.新世纪词典学理论研究趋势展望.外语与外语教学,2001

(4).

3.章宜华.计算词典学与新型词典.上海:上海辞书出版社,2004.

4.Aitken A J. Historical Dictionaries and the Computer.∥

Wisbey R A.(ed.) The Computer in Literary and Linguistic Research.Cambridge: Cambridge University Press, 1971.

5.Bergenholtz H, Nielsen S. Tarp S. (eds.) Lexicography at a Crossroads: Dictionaries and Encyclopedias Today, Lexicographical Tools Today.Bern, New York: P. Lang, 2009.

6.Granger S. Introduction: Electronic Lexicography―from Challenge to Opportunity.∥Granger S.Paquot M.(ed.)Electronic Lexicography. Oxford:Oxford University Press,2012:1―14.

7.Hartmann R R K,James G. Dictionary of Lexicography.London & New York: Routledge, 1998.

9.Knowles F E. Datastructuring Facilities and Lexicography.∥Hartmann R R K.(ed.) Lexicography:Principle and Practice.London:Academic Press,1983.

19.Sharpe P A. Electronic Dictionaries with Particular Reference to the Design of an Electronic Bilingual Dictionary for Englishspeaking Learners of Japanese. International Journal of Lexicography, 1995

(1):39―54.

20.Sobkowiak W. Pronunciaion in EFL MachineReadable Dictionaries. Poznan:Motivex,1999.

21.Viks V. Automatic Dictionaries of Estonian. Tallinn, Estonia: Keelja kirjandus, 1981.

22.Wilks Y A, Slator B M,Guthrie L M.Electric Words: Dictionaries, Computers and Meanings.Cambridge: The MIT Press, 1996.

23.Zgusta L. Lexicography for the TwentyFirst Century.∥Bonifacio S, Leonard E N. (eds.)Papers from the First Asia International Lexicography Conference.Manila: Linguistic Society of the Philippines. 1994: 3―15.

24.Zgusta L. Manual of Lexicography.The Hague: Mouton, 1971.

热点推荐

上一篇:大型语文类辞书编纂应注意的几个问题

下一篇:如何对幼儿进行德育教育论文 幼儿园关于德育教育之类的论文

网络直播营销心得体会 找朋友教案中班(优质14篇)