查字典论文网 >> 试析聚合关系和组合关系与俄语同义词研究

试析聚合关系和组合关系与俄语同义词研究

小编:

引言

同义词历来是词汇学和语义学研究的热点。然而,同义词不仅是词语之间简单的意义联系,其本质还是以意义相同或相近为基础的语义聚合关系,这一观点得到了广大研究者的普遍认可。而纵观国内俄语同义词的研究,不难发现,从聚合关系和组合关系的角度研究同义词的成果还寥寥无几。鉴于此,本文旨在另辟蹊径,将俄语同义词纳入结构主义语言学的框架下,丰富同义词研究的理论方法。

一、聚合关系和组合关系理论

二、同义词与聚合关系

同义词研究首先要区分语言同义词(языковые синонимы)和言语同义词(речевые синонимы),后者又叫语境同义词(ситуативные синонимы или контекстные синонимы),常常作为词汇学和语义学的研究重点,本文也不例外。语言同义词可从两个方面来界定: 一是词汇意义相同或基本相同, 即脱离语境的词汇的概念意义要相近;二是属于同一词类。(郭聿楷,何英玉,2002: 74-75)

聚合关系反映到词汇层面,一般可以从形式和意义两个方面构成词汇聚合体。单从意义方面来看,可分为词汇意义、语法意义和修辞意义;而同义词通常只在词汇意义上具有共同性且“共性应大于个性”(王德孝,1989:498)。那么只要开掘聚合体内部的“对立”,即词本身的“个性”,同义词问题就迎刃而解。

根据常规分类,可以将这种“对立”划分为语义范畴、感情评价色彩、语体语域色彩和搭配(我们认为,搭配与组合关系联系更加紧密,在此暂不作详细阐释)。例如,yмереть(死)C скончаться(逝世)C подохнуть(断气)都有 “失去生命”的意思,该同义聚合体的“对立”表现在修辞色彩的差异上。就感情评价色彩而言,умереть是中性词;скончаться表尊敬,含有褒义;而 подохнуть则带有贬义色彩。语体语域色彩方面,yмереть是通用语体词,适用于任何语体,使用范围较广;скончаться是书面语体词,具有庄严高雅的色彩;подохнуть是谈话语体词中的俗语词,带有粗俗色彩。把握好三个词在修辞色彩上的差异,使用过程中就不会混淆。

三、同义词和组合关系

语言的使用过程就是一个选词然后连词成句的过程。选词过程中,运用组合关系理论,将词的搭配能力、搭配范围考虑在内,才能实现准确生动的表达;否则就会因词害意甚至词不达意,进而影响交际进行。

参考文献:

[2]王春秀.现代俄语同义词研究[D],上海外国语大学,2010.

[3]张家骅.新时代俄语通论(上册)[M],商务印书馆,2006.

热点推荐

上一篇:究竟何为译者主体性?

下一篇:如何对幼儿进行德育教育论文 幼儿园关于德育教育之类的论文

2023年软件销售合同印花税(汇总18篇) 2023年煤矿生产措施方案(优质5篇)