查字典论文网 >> 语言对英国思维和文化的影响

语言对英国思维和文化的影响

小编:

语言对英国思维和文化的影响 一、萨皮尔-沃尔夫的假说

美国人类学家萨丕尔及其弟子沃尔夫提出的有关语言和思维的假设是最具争议的理论。萨丕尔-沃尔夫假说有两个部分:1语言决定论2语言相对论。前者由萨皮尔提出,他研究爱斯基摩人语言中描述雪的用字,指出语言不仅反映文化,而且与思维模式互相影响,并由此得出语言决定论。因此,当一个民族越重视什么地方,这个地方的语言切割就越细。自萨皮尔-沃尔夫提出假说以来,对该假说的抨击数不胜数,评价者们对语言相对论倒是基本认可,但是认为语言绝对伦是不科学的。笔者不同意他们的观点,想要知道语言和思维的关系不能忽视萨皮尔-沃尔夫的研究过程[1]。

二、汉英语言差异对思维的影响

1、文字起源的差异

汉语是象形文字,我们能够想象的到的最早的文字就是甲骨文,这就是典型的象形文字,经过无数次的演变,变成了今天汉语的形态。象形文字给予我们民族的思维方式是擅长联想的,擅长归纳总结的思维方式。而英语是拼音形式的文字,英语的字形和意义没有相关的关系[2]。

2、语言结构的差异

英语隶属于印欧语系,汉语则属于汉藏语系。英语结构紧凑,频繁的使用关联词,逻辑关系能在句子中极强的体现,相反,汉语结构松散,很少使用关联词,句意的通顺依靠意义的连贯。

3、语言习惯的差异

在英语中复合句注重以谓语动词为核心,将其他的部分用各种关联词联接起来,英语是形合语言;汉语则是注重意合的语言,句子的连贯性不强,语序多遵循事件的时间顺序。英国人逻辑性更强,而中国人更擅长发散性思维。在科技文、说明文等文章中,英语多被动句,在汉语句子中多是主动句,英语、汉语语言表达在语态使用习惯上的不同,体现在思维上就是英语重逻辑、重客观思维,而汉语则重主观思维。英语篇章的组织和发展呈直线型;而汉语的篇章发展呈螺旋型。英、汉语言语篇展开方式的不同,表明英语思维是线性思维,而汉语思维则是螺旋式思维。

象形文字所可能引发的形象思维、发散思维、主观思维或直觉思维、螺旋式思维等,都在汉语及其使用者方面得到体现;而拼音文字所可能带来的逻辑思维、抽象思维、分析性思维、线性思维等,也都在英语及其使用者方面得以印证。由此笔者认为,萨皮尔的假说有道理。综上所述,笔者认同萨皮尔-沃尔夫假设的理论论述,亦即语言决定思维也影响思维[3]。

三、英汉思维差异对文化的影响

每一个民族都有自己创造的精神财富,也有自己的独特历史、文化、宗教以及生活方式、风俗习惯和道德观念等。这些内容反映在语言中,同时又通过语言予以表达与传播。不同民族的语言及其文化都有特殊的表现形式和内容,反映出的不仅是各自语言所代表的特定民族的历史传统、风土人情、宗教信仰等因素,更是其观察世界、看待事物的思维模式及行为模式。

文化差异的各类具象表现,大多可归因为思维模式的不同。中国人讲求整体性,而英国人更注重个体性;中国人的感情表达间接、含蓄,而英国人的感情表达则直接、外露。东西方思维的差异是不自觉地以固定的思维模式来看待问题而造成的。中国人的思维方式与英国人确实有区别:中国人擅长感性直觉思维,英国人擅长理性逻辑思维;[4]中国人的思维以道德为标准,英国人的思维则以科学为标准;中国人的思维轨迹是曲线的、圆形的;英国人的思维轨迹则是直线的。这种不同的思维方式的确会影响他们采取不同的行为方式。笔者认为,文化是由思维框架的,外加之前的论述,可推中英文化的差异多是源于中英语言的差异,语言本身也是研究文化首要研究的内容。

结语:

不同国家的语言使用者因为使用的语言不同,所以形成的思维也不同,思维在时间的长河里就印证在日常的行为中,最终作用于文化上,于是生成了不同的文化。语言学习者深知文化和思维学习的重要性,那么根据上文所论述的语言对文化和思维的重要作用,想要学习文化首先就要研究语言本身。事实上,各语言之间是有紧密的内部联系的,想要研究目标语,首先要熟悉自己国家的语言,触类旁通,才能达到事半功倍的效果。

热点推荐

上一篇:摄影视觉语言诗意化的文化引导

下一篇:如何对幼儿进行德育教育论文 幼儿园关于德育教育之类的论文

人生格言100句 人生格言100句经典优秀 伤逝的读后感范文(17篇)