2023年记承天寺夜游原文及翻译注释图片模板
范文为教学中作为模范的文章,也常常用来指写作的模板。常常用于文秘写作的参考,也可以作为演讲材料编写前的参考。相信许多人会觉得范文很难写?这里我整理了一些优秀的范文,希望对大家有所帮助,下面我们就来了解一下吧。
记承天寺夜游原文及翻译注释图片篇一
记承天寺夜游是宋代诗人苏轼所作,表达的感情是微妙而复杂的,贬谪的悲凉,人生的感慨,赏月的欣喜,漫步的'悠闲都包含其中。下面是yjbys小编为你收集整理的原文及翻译,欢迎阅读!
元丰六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入户,欣然起行。念无与为乐者,遂至承天寺寻张怀民。怀民亦未寝,相与步于中庭。庭下如积水空明,水中藻荇交横,盖竹柏影也。何夜无月?何处无竹柏?但少闲人如吾两人者耳。
元丰六年十月十二日夜晚(或公元1083年十月十二日夜,可不译),(我)脱下衣服准备睡觉时,恰好看见月光照在门上,(于是我就)高兴地起床出门散步。想到没有和我一起游乐的人,于是(我)前往承天寺寻找张怀民。怀民也没有睡,我们便一同在庭院中散步。月光照在庭院里像积满了清水一样澄澈透明,水中的水藻、荇菜纵横交错,原来是竹子和柏树的影子。哪一个夜晚没有月光?(又有)哪个地方没有竹子和柏树呢?只是缺少像我们两个这样清闲的人罢了。
选自<<东坡志林>>。此文写于作者贬官黄州期间。承天寺,在今湖北黄冈市南。
元丰六年:公元1083年。元丰,宋神宗年号。当者被贬黄州已经四年。
解:把系着的腰带解开。
欲:想要,准备。
月色:月光。
入:照入,映入。
户:堂屋的门;单扇的门。
起:起身。
欣然:高兴、愉快的样子。欣,高兴,愉快。然,……的样子。
行:出行。
念无与为乐者:想到没有和我一起游乐的人。念,想到。 无与为乐者,没有可以共同交谈(游乐或赏月)的人。者:……的人。
遂:于是,就。
至:到。
寻:寻找。
张怀民:作者的朋友。名梦得,字怀民,清河(今河北清河)人。元丰六年贬谪到黄州,寄居承天寺。
亦:也。
寝:睡,卧。
相与步于中庭:(我们)一同在庭院中散步,相与,共同,一同。步,散步。于:在。中庭,庭院里。
空明:清澈透明。
藻荇:泛指生长在水中的绿色植物。藻,藻类植物。荇,荇菜。这里借指月色下的竹柏影。
交横(héng):交错纵横。
盖:承接上文,解释原因,表示肯定,相当于‘大概’,这里解释为‘原来是’。
也:句末语气词,表判断。(盖……也:原来是。)
为:动词。做。
但少闲人如吾两人者耳:只是很少有像我们两个这样的闲人罢了。但,只(是)仅仅。
闲人:闲散的人。这里是指不汲汲于名利而能从容流连光景的人。苏轼这时被贬为黄州团练副使,这里是一个有职无权的官,所以他十分清闲,自称“闲人”。首先“闲人”指具有情趣雅致,能欣赏美景的人。其次“闲人”反映了作者仕途失意的苦闷心境。
耳:语气词,“罢了”。
s("content_relate");【记承天寺夜游原文及翻译注释】相关文章:
1.马说原文及翻译及注释2.口技原文及翻译注释3.师说原文及翻译注释4.公输原文及翻译注释5.陈情表原文及翻译注释6.陈情表原文翻译注释7.春望原文及翻译注释8.观潮原文及翻译注释
-
最新氓原文翻译注释 氓 原文及翻译(四篇)
-
最新游子吟原文及翻译注释 孟郊的游子吟原文及翻译(七篇)
-
狼原文及注释翻译(3篇)
-
桃花源记原文加翻译 桃花源记的原文及翻译注释优质
-
愚人食盐文言文翻译原文及翻译 愚人食盐译文及注释模板
-
2023年《南轩记》原文及注释及翻译 南轩记梦优秀
-
常棣原文及翻译注释(3篇)
-
咏史原文及翻译注释(12篇)
-
2023年七步诗原文及翻译注释(三篇)
-
最新小石潭记原文及翻译注释(五篇)
-
遗爱寺译文及注释 遗爱寺注释(三篇)
-
《爱莲说》原文翻译及注释(四篇)
-
最新《关雎》原文及注释翻译 关雎原文和注释通用
-
2023年登楼赋原文及翻译注释实用
-
氓原文翻译全文 氓原文翻译注释(3篇)
-
2023年蜀道难原文及翻译注释(七篇)
-
2023年《爱莲说》原文翻译及注释(四篇)
-
狼原文及翻译注音模板
-
劝学诗原文及翻译注释(六篇)
-
2023年记承天寺夜游卷子和答案 记承天寺夜游自测题模板
-
2023年记承天寺夜游品析 记承天寺夜游赏析品味(模板16篇)
-
马说文言文翻译及原文及注释优质
-
囊萤夜读文言文翻译 《囊萤夜读》文言文翻译及注释拼音
-
最新秋水原文及翻译及注释大全
-
2022年小石潭记原文及翻译注释打印(5篇)
-
2023年观潮原文及翻译注释(通用19篇)
-
苏轼《记承天寺夜游》文章结构分析图 记承天寺夜游文章结构图精选
-
2023年诗经风雨原文及翻译及注释优质
-
最新《核舟记》翻译及注释4篇(模板)
-
2023年关雎原文及翻译注释 关雎原文及翻译关雎赏析(汇总14篇)
-
最新马诗原文及翻译注释(6篇)
-
原文注释译文 原文及注释(十四篇)
-
曹刿论战原文及翻译及注释(五篇)
-
最新将进酒原文翻译抄写 将进酒原文及翻译及注释(3篇)
-
2023年公输原文及翻译注释古诗文精选
-
最新月出原文及翻译注释(15篇)
-
2023年梦天原文及翻译 天论翻译及原文(7篇)
-
2023年《后汉书庞参传》的原文及翻译注释 后汉书逸民传庞公原文翻译模板
-
《观潮》原文及翻译注释 《观潮》课文 原文精选
-
2023年《记承天寺夜游》教案设计 《记承天寺夜游》教案及反思(九篇)
-
最新木兰诗原文及翻译注释精选
-
2023年《过零丁洋》原文+翻译 过零丁洋古诗原文翻译及注释(3篇)
-
2023年遗爱寺译文及注释(3篇)
-
2023年《舟过安仁》原文及译文注释模板
-
张耳文言文翻译注释 张耳文言文翻译及原文(5篇)
-
2023年叔于田原文及翻译注音模板
-
最新古诗原文和翻译及注释 古诗原文翻译及赏析(大全11篇)
-
最新赤壁赋全文翻译及注释模板
-
最新诗经子衿原文及翻译拼音 诗经子衿原文及翻译及注释精选
-
垓下歌原文及翻译及注音朗诵 垓下歌译文及注释(5篇)
-
最新注释及译文 原文译文注释(十四篇)
-
2023年涉江采芙蓉原文及翻译古诗文网 涉江采芙蓉原文及翻译注释大全
-
谏太宗十思疏原文注释及翻译(6篇)
-
最新泊船瓜洲原文及翻译注释精选
-
《荀子》劝学原文及译文注释 荀子的劝学原文及翻译优秀
-
记承天寺夜游课教案及反思 记承天寺夜游教案(优秀8篇)
-
2023年记承天寺夜游的中考题及答案 记承天寺夜游期中考题通用
-
观书有感原文及翻译注释(大全13篇)
-
《记承天寺夜游》对比阅读模板
-
《沉醉东风》原文翻译及注释 沉醉东风闲情翻译(七篇)
-
最新伯牙鼓琴原文及翻译注释(三篇)
-
木兰诗原文及翻译注释汇总(十五篇)
-
2023年陋室铭原文翻译注释示(四篇)
-
《狼》第一则原文及翻译注释 《狼》第一则的文言文原文和翻译(3篇)
-
采蘩原文注音及翻译(模板四篇)
-
河中石兽原文及翻译简短 河中石兽原文及翻译和注释朗读(10篇)
-
2023年《记承天寺夜游》的读后感 记承天寺夜游 读后感精选
-
2023年《兰亭记》的原文及翻译模板
-
2023年经典文言文及翻译及注释 经典文言文翻译(5篇)
-
最新归去来兮辞原文及注释,翻译优秀
-
山坡羊骊山怀古原文及翻译注释(五篇)
-
最新大道之行也的原文注释 大道之行也原文及翻译注释(3篇)
-
最新涉江采芙蓉原文及翻译注释(三篇)
-
最新五柳先生传原文及翻译注释精选
-
2023年《记承天寺夜游》教案 《记承天寺夜游》优质课教案(12篇)
-
曹刿论战文言文翻译及注释 曹刿论战原文及译文(4篇)
-
最新遗爱寺译文及注释(三篇)
-
冯梦龙《智囊》的文言文原文及翻译注释优质
-
最新蹇叔哭师原文拼音翻译及注释 蹇叔哭师注释优秀
-
枫桥夜泊古诗翻译注释 《枫桥夜泊》 古诗翻译(3篇)
-
高中文言文离骚原文翻译及注释拼音精选
-
2023年《记承天寺夜游》公开课教案 记承天寺夜游教案教案(8篇)
-
2023年游东山记原文及翻译(四篇)
-
别云间翻译及注释 《别云间》翻译(4篇)
-
观刈麦原文及翻译注释 《观刈麦》讲解优质
-
最新学弈文言文的原文及译文注释 学弈文言文翻译 原文汇总
-
最新长恨歌翻译简短 长恨歌翻译及注释13篇(模板)
-
乐羊子妻原文及翻译和道理 乐羊子妻译文及注释优秀
-
《与朱元思书》原文注释翻译汇总
-
村居原文和翻译 村居的译文和注释(三篇)