《使至塞上》译文精选
每个人都曾试图在平淡的学习、工作和生活中写一篇文章。写作是培养人的观察、联想、想象、思维和记忆的重要手段。相信许多人会觉得范文很难写?以下是小编为大家收集的优秀范文,欢迎大家分享阅读。
《使至塞上》译文篇一
- 苏轼《水调歌头》赏析 推荐度:
- 蒹葭赏析 推荐度:
- 鲁迅《呐喊》赏析 推荐度:
- 心碎至绝望的网名 推荐度:
- 鲁迅《孔乙己》原文及赏析 推荐度:
- 相关推荐
单车欲问边,属国过居延。
征蓬出汉塞,归雁入胡天。
大漠孤烟直,长河落日圆。
萧关逢候骑,都护在燕然。
737年(开元三十五年),王维奉命赴西河节度使府慰问将士,该诗即诗人赴西河途中所作。这是一首纪行诗,诗人身负朝廷使命前往边塞。诗即记述这次出使途中所见所感。
首二句交待此行目的和到达地点,诗缘何而作,以及写作的地点并说明边塞的遥远辽阔。“欲问边”,是出使的目的。“单车”,是说随从少,仪节规格不高。诗于纪事写景之中微露失意情绪,这种情绪便是从“单车”二字引发出来。而后一句说身过“居延”这特殊的地域,则成为诗中描绘的风光景物的根据。
三、四两句包含多重意蕴。由“归雁”一语知道,这次出使边塞的时间是春天。蓬草成熟后枝叶干枯,根离大地,随风飘卷,故称“征蓬”.这一句是诗人借蓬草自况,写飘零之感。古诗中说到蓬草,大多是自叹身世。如曹植的《杂诗》(其二)所谓“转蓬离本根,飘?随长风”,就是著名的例子。本诗中的“出汉塞”恰与诗人此行相映照;而且,这三个字异国他乡的情味甚为浓厚,这就加深了飘零之感。去国离乡,感情总是复杂万端的,不管是出于有家难奔、有国难投的情势,还是像本诗中所写乃是因为负有使命。大约诗人这次出使,已自心境不佳,并不同于汉司马相如初得武帝青睐,出使西南夷那样的威风、气派。诗人的失意情绪或者同朝廷政治斗争有关。一向器重诗人的宰相张九龄即于本年四月贬为荆州长史。
诗在表现上采用的是两两对照的写法。“征蓬”喻诗人,是正比,而“归雁”喻诗人则是反衬。在一派春光中,雁北归旧巢育雏,是得其所;诗人迎着漠漠风沙像蓬草一样飘向塞外,景况迥然不同。
五、六两句写景描绘了边陲大漠中壮阔雄奇的.景象,境界阔大,气象雄浑。这一联由两个画面组成。第一个画面是大漠孤烟。置身大漠,展现在诗人眼前的是这样一副景象:黄沙莽莽,无边无际。昂首看天,天空没有一丝云影。不见草木,断绝行旅。极目远眺,但见天尽头有一缕孤烟在升腾,诗人的精神为之一振,似乎觉得这荒漠有了一点生气。那是烽烟,它告诉诗人,此行快要到目的地了。烽烟是边塞的典型景物,“孤烟直”,突出了边塞气氛。从画面构图的角度说。在碧天黄沙之间,添上一柱白烟,成为整个画面的中心,自是点睛之笔。《坤雅》:“古之烟火,用狼烟,取其直而聚,虽风吹之不斜。”清人赵殿成说:“亲见其景者,始知‘直’字之佳。”这又是从用字上说。
另一个画面是长河落日。这是一个特写镜头。诗人大约是站在一座山头上,俯瞰蜿蜒的河道。时当傍晚,落日低垂河面,河水闪着粼粼的波光。这是怎样美妙的时刻啊!诗人只标举一个“圆”字,即准确地说出河上落日的景色特点。由于选取这样一个视角,恍然红日就出入于长河之中,这就平添了河水吞吐日月的宏阔气势,从而整个画面更显得雄奇瑰丽。
诗人把笔墨重点用在了他最擅胜场的方面--写景。作者出使,恰在春天。途中见数行归雁北翔,诗人即景设喻,用归雁自比,既叙事,又写景,一笔两到,贴切自然。尤其是“大漠孤烟直,长河落日圆”一联,写进入边塞后所看到的塞外奇特壮丽的风光,画面开阔,意境雄浑,近人王国维称之为“千古壮观”的名句。边疆沙漠,浩瀚无边,所以用了“大漠”的“大”字。边塞荒凉,没有什么奇观异景,烽火台燃起的那一股浓烟就显得格外醒目,因此称作“孤烟”.一个“孤”字写出了景物的单调,紧接一个“直”字,却又表现了它的劲拔、坚毅之美。沙漠上没有山峦林木,那横贯其间的黄河,就非用一个“长”字不能表达诗人的感觉。落日,本来容易给人以感伤的印象,这里用一“圆”字,却给人以亲切温暖而又苍茫的感觉。一个“圆”字,一个“直”字,不仅准确地描绘了沙漠的景象,而且表现了作者的深切的感受。诗人把自己的孤寂情绪巧妙地溶化在广阔的自然景象的描绘中。《红楼梦》第四十一回里说:“‘大漠孤烟直,长河落月圆'.想来烟如何直?日自然是圆的。这’直‘字似无理,’圆‘字似太俗。要说再找两个字换这两个,竟再找不出两个字来。”这就是“诗的好处,有口里说不出来的意思,想去却是逼真的;又似乎无理的,想去竟是有理有情的。”这段话可算道出了这两句诗高超的艺术境界。
s("content_relate");【《使至塞上》翻译赏析】相关文章:
《使至塞上》赏析与翻译05-14《使至塞上》翻译及赏析02-23“使至塞上”翻译理解及赏析06-04使至塞上的注释翻译赏析03-20使至塞上原文翻译及赏析01-03《使至塞上》赏析03-27古诗使至塞上赏析05-08王维使至塞上译文及赏析02-23使至塞上原文及赏析06-10
-
2023年塞下曲古诗翻译译文(15篇)
-
2022年塞下曲的,译文(3篇)
-
冬至作文400字以上精选
-
西塞山怀古诗翻译(3篇)
-
天净沙·秋翻译译文精选
-
2023年和张仆射塞下曲其三的译文通用
-
最新《送梓州李使君》翻译 送梓州李使君解释精选(4篇)
-
最新冬至节 冬至英文精选
-
最新天净沙·秋翻译译文精选
-
2023年杜甫《小至》及译文优质
-
2023年田上古诗拼音版及译文(精选5篇)
-
最新客至古诗原文与翻译 客至原文带拼音(四篇)
-
最新初二上册英语期末作文译文(精选11篇)
-
最新塞上曲古诗原文(九篇)
-
夏至作文600字精选
-
人民至上心得体会感悟 人民至上心得体会(精选8篇)
-
冬至的文案短句精选
-
冬至作文字(精选13篇)
-
最新国殇原文以及翻译 国殇原文和译文精选
-
最新生命至上演讲稿(精选8篇)
-
冬至的文案短句 冬至文案短句(精选13篇)
-
2023年《聊斋志异之瑞云》原文及译文翻译精选
-
弘扬塞罕坝精神心得体会范文精选4篇2021
-
画蛇添足原文及译文精选
-
2023年生命至上安全至上作文(十五篇)
-
英语高考翻译几分 上海英语高考翻译精选(十四篇)
-
最新塞上曲的全文解释(九篇)
-
2023年反经原文全译精选
-
池上全诗翻译 池上译文及注释(十四篇)
-
元日的全诗翻译 元日带译文(精选4篇)
-
最新未展芭蕉译文精选
-
冬至的作文400字 冬至的作文800字(精选九篇)
-
塞罕坝精神心得体会(精选13篇)
-
坚持人民至上心得体会(精选11篇)
-
寒食全文翻译 寒食的原文及翻译(精选十五篇)
-
最新英语励志小短文带译文带翻译三篇(精选)
-
坚持人民至上心得体会精选三篇
-
人民至上作文800字 关于人民至上的作文800字
-
渔父原文及翻译语音 渔父原文和译文精选(十三篇)
-
天使轮精选
-
最新曾巩阅读答案及翻译 《曾巩》文言文翻译精选
-
《斯宾塞的快乐教育》读后感范文(精选3篇)
-
仲淹正直文言文翻译精选(8篇)
-
2023年黄河文言文翻译(精选6篇)
-
给上海译文的情书
-
最新冬至的作文300字精选
-
2023年冬至的作文300字 冬至的作文600字14篇(精选)
-
最新冬至祝福的文案精选
-
池上的翻译 《池上》翻译(十四篇)
-
最新塞翁失马读后感(精选8篇)
-
送王郎翻译精选
-
最新夏至节气文案短句 夏至节气文案精选(十三篇)
-
最新北疆答卷塞外粮仓观后感范文(精选4篇)
-
2023年坚持人民至上心得体会(精选8篇)
-
最新和张仆射塞下曲其一其四翻译 和张仆射塞下曲其一怎么读大全
-
2023年塞翁失马读后感(精选12篇)
-
2023年爱的天使作文600字 爱的天使小说精选
-
最新二叟登泰山文言文翻译精选
-
《唐雎不辱使命》的原文及翻译拼音优秀
-
冬至祝福文案50字精选(八篇)
-
冬至的文案朋友圈(精选15篇)
-
2017冬至贺词精选
-
2023年冬至节精选
-
2017精选冬至贺词
-
最新夏至未至语录库(精选15篇)
-
诫子书原文及翻译古诗文网 诫子书原文及翻译视频精选
-
2023年潮汕 冬至 潮汕人冬至精选
-
最新冬至创意文案(精选12篇)
-
滕王阁序的翻译及原文 滕王阁序详细翻译精选
-
岑参边塞诗选 岑参边塞诗代表作品汇总
-
最新人民至上生命至上 人民至上心得体会(通用8篇)
-
我没意见 翻译精选
-
最新爱心天使文案(精选三篇)
-
两个至上在岗位论文
-
最新乡思 翻译精选
-
最新《捕蛇者说》原文及译文拼音精选
-
多针机使用精选
-
最新简历翻译成英文(精选9篇)
-
2023年与孙司封书全文翻译精选
-
最新冬天英语作文带翻译精选
-
论法律至上演讲范文
-
2023年渔父原文及翻译全文3篇(精选)
-
春夜 翻译 春夜古诗翻译精选(十五篇)
-
夏至未至的读后感500字精选(3篇)
-
冬至作文300字以上 冬至作文300字高中汇总
-
最新冬至 冬至心得体会(精选10篇)
-
2023年心中的天使作文500字 心中的天使作文800字精选
-
2023年上学使我快乐图片 上学使我快乐作文(10篇)
-
2023年小学生过冬至作文400字 小学生冬至作文300字精选
-
2023年冬至的作文300字精选(九篇)
热点推荐
上一篇:育人标兵承诺书实用
下一篇:关于清洗外墙合同优质7篇